Foreign languages are calculated differentlyIt is not just symbols used to represent numbers that can be different. For example, InDesign ME allows users to make Arabic, Persian, or Hindi numbers special. The translator enters the numbers as part of the translation, you bring them into InDesign (or whatever), apply the font and Hey Presto! Sometimes you can control forms that take moisture within the typewriter software. Characters in the specified language must be in the multilingual font used for the rest of the foreign language typing settings. If you enter a multi-language number, the preference for the number is generally simple. The first label should also be Arabic Hindi or Eastern Arabic, which should be distinguished from the numbers used in English, which are called Arabic numerals. For example, it is very common for Chinese text to use the same number as English. Omniglot has produced a useful chart: Numbers from various writing systemsGraphic: Omniglot This is a great illustration of the range of numeric systems, but should be used in combination with some local knowledge. However, many languages do not use the same symbol. When you say English is 10, you can say French is Dix, but we both write 10. Most of these use the same symbols for these amounts as we do in English. Most languages have separate words for a certain amount. Whatever language we speak, we all matter. The page design, which plays in the shape of a number, can be distinguished when entered in a foreign language. It can be important to remember from the beginning of the design process. Continue Numbers in different languages symbols